Dolmetschen
Simultandolmetschen
Die Redebeiträge werden simultan, "fast in Echtzeit", in die entsprechende Sprache übertragen. Aufgrund der hohen Konzentrationsleistung arbeiten zwei Simultandolmetscher in einer schallisolierten Dolmetschkabine. Diese Form eignet sich besonders für größere Konferenzen mit zwei oder mehreren Sprachen, da im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen keine Zeitverzögerung entsteht. Die dazu erforderliche Konferenztechnik – sofern nicht vorhanden - ist separat zu bestellen.
Flüsterdolmetschen
Das Flüsterdolmetschen, auch Chuchotage genannt, ist eine Form des Simultandolmetschens. Der Redeinhalt wird simultan ohne zusätzliche Technik für maximal zwei Zuhörer leise ins Ohr gesprochen. Der Dolmetscher sitzt hierbei hinter den Personen, für die gedolmetscht wird. Diese Dolmetschart eignet sich besonders, wenn nur ein bis zwei Zuhörer einer Gruppe eine Verdolmetschung benötigen.
Mediendolmetschen
Mediendolmetschen ist die simultane Verdolmetschung live im Fernsehen oder im Radio.
Konsekutivdolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Verdolmetschung zeitversetzt ohne technische Hilfsmittel anhand von Notizen (mit spezieller Notationstechnik) nach einem bestimmten Redeabschnitt (ca. 3- 5 Minuten). Der Redebeitrag wird zunächst notiert und anschließend in der Zielsprache wiedergegeben. Daraus ergibt sich eine zeitliche Verzögerung, so dass pro Redebeitrag der doppelte Zeitaufwand einzuplanen ist. Diese Form des Dolmetschens ist für kurze und/oder festliche Anlässe wie z.B. Vorträge, Tisch-, Begrüßungs- oder Eröffnungsreden geeignet.
Gesprächs-/ Verhandlungsdolmetschen
Die zu dolmetschenden Abschnitte sind deutlich kürzer und werden nach wenigen Sätzen anhand von Notizen in die jeweilige Zielsprache gedolmetscht. Diese Form wird üblicherweise zwischen ausländischen Geschäftspartnern, vor Gericht und bei Behörden angewendet.
Übersetzen
Beim Übersetzen wird ein schriftlicher Text in die gewünschte Zielsprache übertragen. Dazu gehören u.a.:
-
Internetseiten
-
Bücher
-
Broschüren
-
Tagungs-/Konferenzunterlagen
-
Allgemein- und fachsprachliche Dokumente
-
Reden
-
Präsentationen
-
Persönliche Dokumente (z.B. Lebenslauf)
Öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die englische Sprache beim Oberlandesgericht Dresden.
Martina Köhler
Konferenzdolmetscherin M.A.
Leipzig
Deutschland
Telefon: + 49 341 355 798 94
Mobil: + 49 176 997 239 33
Email: info@koehler-dolmetschen.com