Interpretar
es mi pasión
Interpretación se paga por tasa diaria
Cada evento a interpretar se paga por tasa diaria, la que se adapta según el carácter general y específico del evento y de la cantidad de idiomas que se necesitan. Cada evento se prepara de una forma individual, por lo que es necesario tener en cuenta que los intérpretes no sólo trabajan en el lugar del evento. Antes de un proyecto preparan tanto los términos técnicos necesarios como el campo temático completo. Una cuidadosa preparación es una parte muy importante del trabajo de un intérprete y no depende de la duración del evento. Además, su intérprete le asiste en todas sus preguntas en cuanto a las técnicas de interpretación, la organización y la técnica conferencia adecuada así como en todas sus preguntas acerca del tema de la interpretación.
Traducción se paga
por línea
En general, una traducción se paga por línea, lo que se corresponde con 55 caracteres incluidos los espacios. El precio de una línea depende del grado de especialización del texto, de la urgencia y la extensión del mismo. Los textos de más de 20 páginas se pagan por página. Para los textos muy cortos se fijan sumas especiales.
Póngase en contacto conmigo para su oferta individual.
Estoy a su disposición con respecto a preguntas relacionadas con la interpretación y la traducción.
Intérprete jurada para el inglés ante la audiencia territorial de Sajonia en Dresde.
Martina Köhler
Intérprete de conferencias M.A.
Leipzig
Alemania
Téléfono: + 49 341 355 798 94
Celular: + 49 176 997 239 33
Email: info@koehler-dolmetschen.com